4 czerwca 2019 r.
Choć języka angielski jest w tej chwili podstawowym językiem handlu międzynarodowego oraz komunikacji globalnej, to istnieje inny język, który cieszy się równie dużą popularnością i nie mowa tutaj o chińskim.
Hiszpański jest obecnie jednym z najpopularniejszych języków zarówno dla studentów, jak i w biznesie, gdzie staję się coraz bardziej przydatny, zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych.
Ten stan potwierdzają dane, gdzie na świecie ok. 480 milionów osób mówi po hiszpańsku jako ojczystym języku, co czyni go drugim najczęściej używanym językiem. Według raportu Instituto Cervantes (Instytutu języka hiszpańskiego), ponad 577 milionów ludzi na całym świecie mówi po hiszpańsku, co stanowi około 7,6% światowej populacji. Szacuje się, że ponad 20 milionów studentów w 107 krajach uczy się hiszpańskiego jako drugiego języka. Czy jesteś wśród tych osób?
Jednak zainteresowanie nauką hiszpańskiego nie cieszy się tylko wśród studentów. Jak wskazują badania przeprowadzone przez Telefónica Foundation, handel dwustronny wzrósł o prawie 300%, kiedy to właśnie hiszpański jest wspólnym językiem wymiany. To sugeruje, że w interesie firm, które chcą się rozwijać globalnie, jest zatrudnianie hiszpańskojęzycznych pracowników i przedstawicieli. Dlatego też wiele międzynarodowych firm i organizacji, w tym ONZ, przyjęło hiszpański jako jeden z ich języków urzędowych.
Powyższe statystyki oraz dane liczbowe mówią same za siebie – hiszpański jest z pewnością językiem przyszłości a jego znajomość czyni nas konkurencyjnym na rynku pracy.
Nawet jeśli uczysz się hiszpańskiego i dużo wiesz o tym języku, możesz być zaskoczony niektórymi informacjami na jego temat. Oto kilka interesujących faktów dotyczących języka hiszpańskiego, które mogą cię zaciekawić :)
Hiszpański należy do indoeuropejskiej rodziny języków, którymi posługuje się ponad 1/3 ludności świata. Właśnie do grupy indoeuropejskich języków przynależy angielski, francuski, niemiecki, języki skandynawskie, języki słowiańskie i wiele języków indyjskich. Idąc dalej, hiszpański można sklasyfikować jako język romański, który obejmuje także francuski, portugalski, włoski, kataloński i romański. To wyjaśnia dlatego osoby posługujące się np. włoskim czy portugalskim są w stanie komunikować się z użytkownikami hiszpańskiego choć w ograniczonym zakresie.
Oprócz łaciny, również język arabski miał ogromny wpływ na język hiszpański. Przyczyniły się do tego podboje armii arabskiej na Półwyspie Iberyjskim, kiedy to na jego terytoriach wprowadzono sztukę arabską, architekturę i język. Arabski stopniowo mieszał się ze starym hiszpańskim, by stać się językiem używanym obecnie. Nawet po wypędzeniu Arabów w 1942 r., język ten zachował około 8000 arabskich słów np. el alfombra (dywan), a almohada (poduszka) czy la almendra (migdał).
Las Glosas Emilianenses (Glosy św. Emiliusza z 964 r. - notatki wykonane na religijnym rękopisie łacińskim) przez długi czas uważany były za pierwsze pisemne teksty hiszpańskiego, które przetrwały do dziś. Jednka w 2010 r. Real Academia Española ogłosił, że pierwsze przykłady pisanego hiszpańskiego pojawiły się w średniowiecznych dokumentach z IX w., zanych jako „Cartularies of Valpuesta”.
Native speakers hiszpańskiego często określają swój język jako español, a także castellano (hiszpański odpowiednik „kastylijski”). Stosowanie tych 2 terminów może różnić się w zależności od regionu jak również może odzwierciedlać poglądy polityczne i społeczne. W języku angielskim termin „Castilian Spanish” może być stosowany w odniesieniu do poszczególnych dialektów z północnej i środkowej części Hiszpanii. Czasami termin ten używany jest w luźniejszej formie jako odróżnienie hiszpańskiego używanego w Hiszpanii od tego stosowanego w Ameryce Łacińskiej.
Hiszpański jest jednym z najbardziej fonetycznych języków świata. Jeśli wiesz jak pisane jest słowo, prawie zawsze będziesz wiedzieć jak je wymawiać. Głównym wyjątkiem są słowa obcego pochodzenia, które zazwyczaj zachowują swoją pierwotną pisownię. Dodatkowo należy podkreślić, iż hiszpański jest bardziej poetyckim językiem, a co za tym idzie składa się z długich zdań. Tłumacząc tekst z angielskiego na hiszpański, zauważymy, że jego długość wzrośnie. Wynika to z faktu, że hiszpański jest bardziej szczegółowy, wyrazisty i poetycki, gdzie używa więcej słów, aby coś opisać.
Choć hiszpański wywodzi się z Półwyspu Iberyjskiego to mimo to ma dziś o wiele więcej użytkowników w Ameryce Łacińskie, których sprowadzono do „Nowego Świata” przez hiszpańską kolonizację. Istnieją tutaj niewielkie różnice w gramatyce, słownictwie i wymowie między hiszpańskim używanym w Hiszpanii a hiszpańskim w Ameryce Łacińskiej, gdzie można je porównać z różnicami między amerykańskim a brytyjskim angielskim. Te różnice oczywiście istnieją, ale nie utrudniają aż tak bardzo samą komunikację.
Na koniec mamy kilka dodatkowych ciekawostek :D
10 TRIVIA:
Kurs hiszpańskiego w Maladze, 12-17 lat
Kurs hiszpańskiego w Alicante, 12-17 lat
Izabela Drożdż
Zobacz także: